Главная

14 и 15 марта

Самарский театр «Витражи» проведёт драматургическую лабораторию современной пьесы в Доме актера (г. Самара, ул. Вилоновская, д. 24)

В программе – эскизы фрагментов из пьес современных авторов, среди которых члены Гильдии драматургов России и лауреаты Международного конкурса современной драматургии «Время драмы».

Инициатор мероприятия – АНО «Время драмы»
Новый сервис библиотеки:

Информация о спектаклях, поставленных по опубликованным на сайте пьесам.

Ссылка на список постановок располагается под информацией о пьесе и аннотацией.

Со страницы с постановками можно перейти на страницу спектакля и театра, в котором он был поставлен.

Чтобы добавить информацию о постановке пьесы, необходимо прислать данные на эл. адрес lay@theatre-library.ru
На сегодняшний день:

Всего в библиотеке представлено

11,011 произведений
3,605 авторов
768 переводчиков

В Международном конкурсе современной драматургии «Время драмы» приняло участие

1,121 драматург с 2,604 пьесами
Это может быть интересно:

Из 11,011 произведений, представленных на сайте, в XXI веке создано 6,986

Из них в прошлом, 2017-м году – 654, в этом – 40
Расширенный поиск:

Для того чтобы быстро найти интересующее вас произведение, можно воспользоваться Расширенным поиском:

– По драматическому жанру, количеству действий и действующих лиц, по году и периоду создания произведения, по оригинальному языку написания.
– По имени автора, переводчика или по названию произведения.

Переводчики: Л: Лоттин Юрий

Переводы, представленные на сайте:

1. «В ожидании Турка», Стасюк Анджей
Пьеса
Язык оригинала: польский; период написания: XXI век, 2009 г.
Страна: Польша (с 1989 г.)
Формат файла: doc (Microsoft Word); размер: 179,712 байт.

2. «Идеальный вор», Ивашкевич Ярослав
Комедия, в трёх действиях
Язык оригинала: польский; период написания: XX век, 1924 г.
Страна: Польская Республика (1918–1939 гг.)
Формат файла: doc (Microsoft Word); размер: 265,216 байт.

3. «Карнавал, или Первая жена Адама», Мрожек Славомир
Пьеса
Язык оригинала: польский; период написания: XXI век, 2013 г.
Страна: Франция
Формат файла: doc (Microsoft Word); размер: 229,888 байт.

4. «Мальчишки», Гроховяк Станислав
Пьеса
Язык оригинала: польский; период написания: XX век
Страна: Польская Народная Республика (1944–1989 гг.)
Формат файла: doc (Microsoft Word); размер: 178,176 байт.

5. «Пешком», Мрожек Славомир
Сцены
Язык оригинала: польский; период написания: XX век, 1980 г.
Страна: Франция
Формат файла: doc (Microsoft Word); размер: 237,568 байт.

6. «Смешной старичок», Ружевич Тадеуш
Комедия, в двух действиях
Язык оригинала: польский; период написания: XX век, 1964 г.
Страна: Польская Республика (1918–1939 гг.)
Формат файла: doc (Microsoft Word); размер: 140,800 байт.

7. «Старая дама высиживает», Ружевич Тадеуш
Пьеса
Язык оригинала: польский; период написания: XX век, 1966 г.
Страна: Польская Народная Республика (1944–1989 гг.)
Формат файла: doc (Microsoft Word); размер: 189,952 байт.

8. «Тёмный лес (Восток – это восток…)», Стасюк Анджей
Пьеса
Язык оригинала: польский; период написания: XXI век, 2007 г.
Страна: Польша (с 1989 г.)
Формат файла: doc (Microsoft Word); размер: 225,280 байт.

О переводчике:

Юрий Лоттин – независимый театральный критик (окончил ГИТИС в 1985 г.), экс-завлит С-Петербургского ТЮЗа, режиссер-ассистент петербургских спектаклей Романа Виктюка, переводчик пьес Г. Запольской, Я. Ивашкевича, Т. Ружевича, С. Мрожека, А. Стасюка, М. Вальчака и других польских драматургов (многие из них печатались в журнале «Современная драматургия»). А также – автор театральных версий романов и повестей Ф. Достоевского, М. Горького, Г. Маркеса, Ж. Амаду, Э. Портер и других писателей.

Пьесы переводчика и драматурга неоднократно ставились, как в петербургских театрах (БДТ им. Г. Товстоногова, ТЮЗ им. А. Брянцева, Александринский театр, МДТ – Театр Европы, театр «Балтийский дом»), так и в театрах Москвы, Омска, Ярославля, Норильска, Харькова и др.

Живет в Санкт-Петербурге.